Корзина: 0 продуктов

Видео-ролики по работе с системой Trados Studio

Обучение » Описание тренингов » Ближайшие тренинги » Записаться на тренинг » Сертификация » Инструкции » Обучающее видео

В данном разделе представлены видео-ролики по активации и возврату лицензий, а также по работе с системой Trados Studio.

Видео-ролики

  • Видео Studio 2019: Обзор основных возможностей

    Татьяна Виноградова, координатор проектов Trados компании Т-Сервис

    В видео демонстрируются основные возможности Trados Studio 2019: создание терминологической базы из глоссария в формате Excel, подключение базы переводов в формате TMX, подключение машинного перевода, анализ, предварительный перевод, адаптация размеров шрифта, встроенные фильтры, подстановка терминов, добавление новых терминов, поиск конкорданс, предварительный перевод документов, приложение Web Lookup и т.д.

    00:31 – Создание терминологической базы из глоссария Excel с помощью приложения Glossary Converter
    02:51 – Открываем документ для перевода
    03:17 – Подключение базы переводов в формате TMX
    03:50 – Подключение машинного перевода SDL Language Cloud
    04:11 – Подключение терминологической базы и настройка инструментов проверки качества
    05:31 – Анализ файлов: оценка объема предстоящей работы
    06:31 – Предварительный перевод: автоматическая подстановка всех совпадений из базы в перевод
    06:55 – Встроенный фильтр: сортировка непереведенных сегментов; сегментов, содержащих определенный термин
    07:34 – Адаптация размера шрифта
    08:57 – Подстановка терминов
    10:08 – Неточное совпадение
    10:26 – Поиск конкорданс
    11:43 – Перенос чисел, тегов, форматирования
    12:42 – Добавление новых терминов в терминологическую базу
    13:22 – Предварительный просмотр документа
    14:06 – Приложение Web Lookup: поиск перевода во внешних источниках, например, Википедии, Мультритране и др.
    14:55 – Поиск и замена текста в переводимом документе
    15:23 – Сохранение переведенного документа

    Glossary Converter
    Web Lookup

  • Видео Studio 2019 Align

    Татьяна Виноградова, координатор проектов Trados компании Т-Сервис

    Функция сопоставления в Trados Studio 2019.

    Создание базы переводов на основе ранее переведенных документов. Перевод нового документа с помощью полученной базы переводов:
    - анализ (сравнение документа с полученной базой переводов);
    - претрансляция - автоматическая пакетная подстановка совпадений из базы переводов

  • Видео Перевод документа в Studio 2017, основные функции

    Татьяна Виноградова, координатор проектов Trados компании Т-Сервис

    Видео к пошаговой инструкции по переводу документов в Trados Studio 2017, расположенной на странице инструкций.

  • Вебинар Trados Studio 2019: Новые возможности

    Татьяна Виноградова, координатор проектов Trados компании Т-Сервис

    Татьяна Виноградова рассказывает о новых возможностях Trados Studio 2019:

    • •) Возможности быстрого знакомства со Studio 2019
    • •) Мгновенный доступ к любым функциям и командам
    • •) Быстрое создание и легкое обновление проектов
    • •) Усовершенствованный редактор памяти переводов

  • Видео Cоздание памяти переводов на основе ранее переведенных документов в Studio 2017

    Николай Воскобойников, технический специалист компании Т-Сервис

    Видео к пошаговой инструкции по cопоставлению: созданию базы переводов на основе ранее переведенных документов в SDL Trados Studio 2017, расположенной на странице инструкций.

  • Вебинар Обзор SDL Trados GroupShare 2017

    Татьяна Виноградова, координатор проектов SDL Trados компании Т-Сервис

    Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис


    Обзор SDL Trados GroupShare 2017:

    • •) Создание и настройка проекта, распределение заданий и управление проектом в браузере;
    • •) Новая панель инструментов для управления проектами;
    • •) Функция динамического доступа к ресурсам, обеспечивающая повышенную безопасность лингвистических ресурсов;
    • •) Улучшения в части редактирования и поиска терминологии.
  • Вебинар SDL Trados Studio 2017 - обзор новых возможностей

    Татьяна Виноградова, координатор проектов SDL Trados компании Т-Сервис

    Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис


    Обзор новых возможностей SDL Trados Studio 2017:

  • Видео Обновление лицензии Studio 2015 до Studio 2017

    Николай Воскобойников, технический специалист, Т-Сервис


  • Вебинар Обзор академической программы компании SDL

    Татьяна Виноградова, координатор проектов, Т-Сервис


    Татьяна Виноградова о возможностях повышения квалификации для преподавателей и студентов, предоставляемых в рамках академической программы компании SDL:

    • •) о преимуществах участия в программе для преподавателей, студентов и ВУЗов;
    • •) о прохождении сертификации преподавателями и студентами;
    • •) об опыте участия российских ВУЗов в академической программе SDL.
  • Вебинар Самые популярные приложения портала SDL AppStore для Studio 2015

    Николай Воскобойников, технический специалист, Т-Сервис
    Татьяна Виноградова, координатор проектов, Т-Сервис


    Демонстрация пяти самых популярных приложений для Studio 2015:

    • •) Web Lookup! - поиск терминологии на внешних ресурсах, например, в Мультитране.
    • •) MSWord Grammar Checker - проверка грамматики в Studio 2015.
    • •) SDL XLIFF Split/Merge - разделение крупного документа на несколько маленьких.
    • •) AnyTM - использование базы переводов в любом языковом направлении.
    • •) SDLXLIFF Toolkit - массовый поиск, замена и обработка sdlxliff-файлов.
  • Вебинар Знакомство с платформой SDL Studio GroupShare 2015 на русском языке

    Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис

    Николай Воскобойников, технический специалист, Т-Сервис


    Эффективная организация совместной работы над переводческими проектами. Демонстрация основных этапов процесса перевода в SDL Studio GroupShare с позиции менеджера проекта, переводчика и редактора:

    • •) подготовка проекта;
    • •) определение этапов, выбор исполнителей и назначение заданий;
    • •) перевод;
    • •) редактирование;
    • •) завершение проекта.
  • Вебинар Управление терминологией с помощью SDL MultiTerm 2015 на русском языке

    Татьяна Виноградова, координатор проектов SDL Trados компании Т-Сервис

    Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис


    Обзор систем для работы с терминологией SDL MultiTerm 2015. В рамках веб-семинара были продемонстрированы:

    • •) SDL MultiTerm Widget
    • •) SDL MultiTerm Online – быстрый и удобный доступ к терминологии для широкой аудитории.
    • •) Подключение терминологической базы в среде перевода в Studio 2015:
      • ⋄ Автоматическое распознавание терминов;
      • ⋄ Подстановка терминов;
      • ⋄ Быстрое добавление новых терминов в базу;
      • ⋄ Проверка корректности использования терминов.
      • ⋄ TermExcelerator – подключение Excel-глоссария для распознавания терминологии
      • ⋄ Glossary Converter - преобразование многоязычного глоссария, содержащего картинки и дополнительную информацию, в формате MS Excel в терминологическую базу SDL MultiTerm.

  • Вебинар Studio 2015: Советы и хитрости на русском языке

    Татьяна Виноградова, координатор проектов SDL Trados компании Т-Сервис

    Николай Воскобойников, технический специалист, Т-Сервис


    В рамках веб-семинара были продемонстрированы:

    • •) горячие клавиши,
    • •) фильтрация с помощью регулярных выражений,
    • •) автозамена,
    • •) массовое подтверждение и изменение статусов сегментов.

  • Вебинар Редактирование документа в Studio 2015 на русском языке

    Татьяна Виноградова, координатор проектов SDL Trados компании Т-Сервис

    Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис


    В рамках веб-семинара были продемонстрированы:

    • •) Режим отслеживания исправлений,
    • •) Встроенные фильтры,
    • •) Встроенные инструменты проверки качества,
    • •) Отправка документа для проверки независимому эксперту.

  • Вебинар Перевод документа с использованием ключевых функций Studio 2015 на русском языке

    Татьяна Виноградова, координатор проектов SDL Trados компании Т-Сервис


    В рамках веб-семинара были продемонстрированы:

    • Инструменты для повышения скорости перевода:
      • •) интеллектуальные подсказки AutoSuggest
      • •) быструю подстановку элементов - QuickPlace
      • •) автоматическое распространение переведенных сегментов по документу - AutoPropagate
      • •) предварительный просмотр документа;
    • Инструменты для обеспечения качества:
      • •) контроль качества
      • •) проверку орфографии в режиме реального времени
      • •) функцию автозамены;
    • Способы индивидуальной настройки интерфейса.

  • Видео UTIC-2015. Мастер-класс по переводу в SDL Trados Studio 2015. Татьяна Виноградова и Елена Тарасова

    Елена Тарасова, переводчик-фрилансер
    Татьяна Виноградова, координатор проектов, Т-Сервис


    Особенности работы с документами юридической тематики.

  • Вебинар Обзор новых возможностей SDL Trados Studio 2015

    Татьяна Виноградова, координатор проектов, Т-Сервис


    • •) Новые инструменты обеспечения качества: модель оценки качества перевода, импорт изменений, внесенных экспертом или заказчиком в переведенные файлы, функцию автозамены.
    • •) Новые возможности повышения скорости перевода: новые источники AutoSuggest, перевод с использованием базы любого направления, перевод сканированных PDF-документов.
    • •) Новые способы индивидуальной настройки интерфейса.

  • Вебинар SDL Trados Studio 2014 – Советы и хитрости

    Татьяна Виноградова, координатор проектов, Т-Сервис


    • •) Редактирование исходного текста.
    • •) Полезные горячие клавиши.
    • •) Сортировка текста с помощью фильтров.
    • •) Подстановка буквенно-числовых элементов.

  • Вебинар Обзор SDL Studio GroupShare Cloud. В облаке или локально?

    Татьяна Виноградова, Юрий Белик, Т-Сервис


    Представление преимуществ централизации лингвистических ресурсов и эффективной организации взаимодействия всех участников процесса перевода с помощью платформы SDL Studio GroupShare. Возможные варианты использования SDL Studio GroupShare (в облаке или локально), преимущества каждого подхода.


    Демонстрация основных этапов процесса перевода в SDL Studio GroupShare с позиции менеджера проекта, переводчика и редактора:

    • •) Подготовка проекта;
    • •) Определение этапов, выбор исполнителей и назначение заданий;
    • •) Перевод;
    • •) Редактирование;
    • •) Завершение проекта.

  • Видеоинструкция Создание памяти переводов в Studio 2014

    Николай Воскобойников, технический специалист, Т-Сервис

  • Видеоинструкция Настройка кнопок группы Quick Insert для подстановки текста и спецсимволов в SDL Trados Studio 2014

    Николай Воскобойников, технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Мастер-класс по работе с SDL Trados Studio 2014

    Татьяна Виноградова, координатор проектов, Т-Сервис

  • Видео Онлайн активация лицензии SDL Trados Studio 2014

    Дмитрий Плеханов, технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Онлайн деактивация (возврат) лицензии SDL Trados Studio 2014

    Дмитрий Плеханов, технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Офлайн активация лицензии SDL Trados Studio 2014

    Дмитрий Плеханов, технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Офлайн деактивация (возврат) лицензии SDL Trados Studio 2014

    Дмитрий Плеханов, технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Онлайн активация лицензии SDL Trados Studio 2011

    Яна Крылецкая, технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Онлайн деактивация (возврат) лицензии SDL Trados Studio 2011

    Яна Крылецкая, технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Офлайн активация лицензии SDL Trados Studio 2011

    Яна Крылецкая, технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Оффлайн деактивация (возврат) лицензии SDL Trados Studio 2011

    Яна Крылецкая, технический специалист, Т-Сервис

  • Презентация Новая функциональность с приложениями SDL AppStore

    Яна Крылецкая, технический специалист, T-Cервис


    Cеминар, посвященный новой функциональности с приложениями SDL AppStore. Включает обзор нескольких приложений SDL AppStore, предлагающих расширенные возможности работы с SDL Trados Studio и демонстрацию их работы.

  • Видео Как увеличить шрифт в области редактировани SDL Trados Studio 2009 и 2011

    Яна Крылецкая, технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Демонстрация работы с .pdf в SDL Trados Studio 2009

    Юрий Белик, ведущий технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Подстановка тегов в SDL Trados Studio 2009

    Яна Крылецкая, технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Возврат лицензии SDL Trados Studio 2009

    Яна Крылецкая, технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Возможности поиска в SDL MultiTerm 2009

    Яна Крылецкая, технический специалист, Т-Сервис

  • Видео Изменение направления базы переводов в SDL Trados Studio 2009

    Яна Крылецкая, технический специалист, Т-Сервис

  • Вебинар Cоветы и хитрости по работе с SDL Trados Studio 2009

    Татьяна Осьминина, координатор проектов, T-Cервис


    Веб-семинар, посвященный практическим советам и рекомендациям по оптимизации процесса перевода с SDL Trados Studio 2009.

  • Презентация SDL Trados Studio 2011 для бюро переводов–ключевые возможности управления проектами

    Яна Крылецкая, технический специалист, T-Cервис

    Cеминар, посвященный функциональности управления проектами в SDL Trados Studio 2011. Включает обзор технологий и возможностей управления проектами, а также демонстрацию их работы в системе.

  • Презентация SDL Trados Studio 2011 - Новые возможности

    Яна Крылецкая, технический специалист, T-Cервис

    Cеминар, посвященный новой функциональности, которая появилась в последней версии SDL Trados Studio 2011. Включает обзор новых функция и технологий и демонстрацию их работы в системе.

  • Вебинар Академическая программа SDL Trados

    Татьяна Осьминина, координатор проектов, T-Cервис

  • Вебинар Переход на SDL Trados Studio 2009 с более ранних версий SDL Trados

    Татьяна Осьминина, координатор проектов, T-Cервис


    Веб-семинар, посвященный практическим аспектам перехода на систему SDL Trados Studio 2009 с более ранних версий системы SDL Trados. Рассматриваются вопросы преобразования лингвистических ресурсов и изменения режима работы.

  • Презентация Введение в технологию Управления Терминологией

    Татьяна Осьминина, координатор проектов, T-Cервис

    Общий обзор технологических процессов, лежащих в основе управления терминологией (Terminology Management).

  • Вебинар Демонстрация базовых функций SDL MultiTerm 2009

    Татьяна Осьминина, координатор проектов, T-Cервис


    Демонстрация основных функций системы SDL MultiTerm: конвертация глоссария из Excel, создание терминологической базы, импорт терминов, добавление словарных статей, интеграция со средой перевода.

  • Презентация Демонстрация основных функций системы SDL Trados Studio 2009

    Татьяна Осьминина, координатор проектов, T-Cервис

    Cеминар, посвященный инновационным функциям и ключевым преимуществам системы SDL Trados Studio 2009 для переводчиков и менеджеров проектов. Включает обзор основных модулей и демонстрацию работы с системой SDL Trados Studio 2009.

  • Презентация Обзор системы SDL Trados Studio 2009

    Татьяна Осьминина, координатор проектов, T-Cервис