Конференция «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию»
Информационное письмо
Компания «Т-Сервис» и
кафедра перевода института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена
приглашают принять участие в конференции
«Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию»
(28–29 сентября 2017 г.)
Компания «Т-Сервис» и
кафедра перевода института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена
приглашают принять участие в конференции
«Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию»
(28–29 сентября 2017 г.)
Конференция «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию» является совместным проектом кафедры перевода института иностранных языков РГПУ им. А. И. Герцена и компании «Т-Сервис» и посвящена Международному дню перевода (International Translation Day), который в этом году пройдет под девизом Let’s tell the world about what we do.
К участию в конференции приглашаются переводчики, руководители и представители переводческих компаний, преподаватели перевода и студенты переводческих образовательных программ. Конференция позволит всем заинтересованным сторонам обсудить проблемы и достижения современной переводческой индустрии, обменяться мнением и опытом по вопросам будущего развития переводческой отрасли и переводческого рынка труда. Формат круглых столов, которые включены в программу конференции, предоставят возможность участникам конференции взглянуть на современное состояние переводческой отрасли глазами профессионалов и тех, кто только открывает для себя мир перевода – студентов переводческих образовательных программ.
28 сентября к участию в круглых столах приглашаются:
а) в качестве модераторов ― преподаватели перевода, представители переводческих компаний и переводчики1;
б) в качестве участников ― студенты переводческих образовательных программ2.
Участникам круглых столов предлагается заранее проанализировать кейсы, связанные с этическими аспектами переводческой деятельности и современными переводческими технологиями. Для этого студентам в командах (по 2-4 человека) необходимо обсудить предлагаемые кейсы, описать возможные варианты их решения, определить наиболее адекватный вариант решения, с точки зрения команды, и представить выполненную работу в виде презентации.
Заявки на участие в круглых столах (28 сентября):
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeey_95sRKSS0ESvi2Rpr0ZoebZj9AyTEMnZ3ddW-jlXJv02g/viewform
29 сентября к участию в конференции в качестве слушателей приглашаются преподаватели перевода, представители переводческих компаний и переводчики. Возможность участия студентов выпускных курсов обговаривается индивидуально (по запросу). Проект программы конференции представлен в Приложении. Помимо докладов, представленных в проекте программы, планируются студенческое выступление об итогах круглых столов, а также доклады организаторов конференции об актуальных вопросах подготовки переводчиков вузе (РГПУ им. А. И. Герцена) и новостях из мира современных переводческих технологий («Т-Сервис»).
Заявки на участие в конференции (29 сентября):
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSc0jipzDyjMW7p9g5gqr3c9mP_L-z4Lx6VDP7ROmGnaN7p3Qw/viewform
Заявки на участие принимаются по вышеуказанным формам до 15 сентября 2017 года3.
О прошлогодней конференции такого же формата читайте на ия о нашем мероприятии в группе на Facebook: сайте РГПУ им. А. И. Герцена:
Информация о нашем мероприятии в группе на Facebook.
С уважением,
Оргкомитет конференции | |
Наталья Нечаева | Светлана Светова |