Корзина: 0 продуктов

Практический семинар по системам управления терминологией, организованный "Т-сервис" совместно с компанией ABBYY

Компания T-Cервис, авторизованный реселлер компании SDL, сообщает о проведении 17 марта 2010 г. в Московском институте лингвистики (МИЛ) практического семинара по системам управления терминологией. Семинар был организован совместно с компанией ABBYY при поддержке МИЛ.

Семинар открыло выступление проректора по внешним связям МИЛ Евгения Владимировича Усачёва, который рассказал о деятельности Московского института лингвистики и поприветствовал участников семинара. Его выступление продолжила заведующая кафедрой теории и практики перевода МИЛ Наталья Сергеевна Рыжук. Наталья Сергеевна пояснила, что обучение работе с системой SDL Trados вводится в учебную программу подготовки переводчиков - и поэтому МИЛ заинтересован в получении самой актуальной информации по существующим методикам работы со средствами автоматизации перевода.

В презентации директора компании T-Cервис Светланы Световой были рассмотрены основные аспекты современного терминологического процесса – терминология как актив компании или предприятия, вопросы управления терминологией в рамках управления глобальной информацией, создание корпоративных глоссариев, а также представлены результаты терминологического опроса специалистов ряда крупных компаний и приведены практические примеры.

Представитель ABBYY Language Services Алиса Добрынина рассказала слушателям о важности систематизации и управления корпоративной лексикой для документооборота компании. В ее докладе были озвучены 10 заповедей составителя словаря.

"Из опыта нашей работы с крупными корпоративными заказчиками, мы видим, что наличие качественного согласованного глоссария корпоративной терминологии играет огромную роль в обеспечении качества документации. Мы рекомендуем тем компаниям, у которых еще эта проблема не решена, всерьез задуматься о создании такого глоссария, комментирует Алиса Добрынина.

Александр Поддубный, переводчик, редактор, автор словарных баз проекта multiterm.tra-service.ru, в своем докладе затронул тему лингвистического обслуживания крупного проекта. Александр поделился со слушателями опытом организации терминологической работы у внешнего провайдера лингвистических услуг.

После перерыва участникам семинара был представлен доклад Полины Илугдиной, менеджера по маркетингу Департамента лингвистических продуктов ABBYY. Она рассказала о новейших продуктах ABBYY для создания словарей и глоссариев и работы с ними, которые появятся на рынке в ближайшее время.

В выступлении Елены Косматовой, руководителя направления SDL Trados компании T-Cервис, был приведен обзор решений SDL Trados для управления терминологий. Елена также рассказала о новом онлайновом проекте компании Т-Сервис – multiterm.tra-service.ru – и привлекла внимание участников семинара к серверному решению SDL MultiTerm.



Заключительная часть семинара была посвящена практической работе. Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис, продемонстрировал основные возможности решения для управления терминологией SDL MultiTerm: создание новой терминологической базы, поиск терминов, редактирование базы, импорт глоссариев в терминологическую базу из формата Excel. Также было представлено средство для извлечения терминологии MultiTerm Extract, вызвавшее особый интерес у слушателей.

По отзывам участников семинара, он был очень живым и познавательным. Все выступления докладчиков сопровождались вопросами, возникали разнообразные дискуссии между участниками семинара, слушатели делились своим опытом.

Материалы семинара представлены на нашем сайте.

"Современные процессы работы с терминологией достаточно сложны", – сказала Светлана Светова, директор Т-Сервис. – "Они требуют не только языковой и лексикографической компетенции, но и знания инструментов, которые в состоянии эти процессы оптимизировать. Данным семинаром компания Т-Сервис объявляет начало целой серии терминологических инициатив и приглашает всех заинтересованных лиц к сотрудничеству. Мы готовы не только расширить список проводимых нами семинаров и практических тренингов за счет специализированных терминологических мероприятий, но и предоставить место для обмена опытом и наработками на нашем сайте".

Важным компонентом профессиональной компетенции переводчика является владение техническим средствами и, в первую очередь, электронными. Получение практических навыков работы с подобными инструментами перевода в стенах института важно для будущих выпускников, поэтому одной из основных составляющих нашей программы подготовки переводчиков является использование специальных программных продуктов и, в частности, решений SDL Trados для управления терминологией, создания словарей и глоссариев” – сказал ректор Московского института лингвистики Ливиу Михайлович Терентий.

Изучая тенденции рынка программных средств для переводчиков, мы видим, что всё больше и больше специалистов отдают предпочтение использованию профессиональных инструментов в своей работе, и для нас важно обеспечить их качественными и удобными решениями, – прокомментировала Полина Илугдина. – Поэтому мы надеемся, что наши новые продукты, такие как ABBYY Lingvo Content – система для создания словарей и глоссариев, а также новое решение для корпоративных заказчиков – ABBYY Lingvo Intranet Server для организации доступа к корпоративным терминологическим и словарным ресурсам, будут отвечать самым высоким требованиям наших пользователей".

О компании Т-Сервис

Компания Т-Сервис является единственным авторизованным реселлером SDL Trados в России и странах СНГ. Специалисты Т-Сервис сертифицированы по программе SDL Trados - и имеют значительный опыт реализации разнообразных проектов по применению лингвистических технологий SDL Trados в целях оптимизации процессов перевода.

Т-Сервис предлагает решения SDL Trados для внештатных переводчиков, агентств переводов и отделов переводов крупных компаний, а также специализированную программа работы с учебными заведениями, готовящими переводчиков.

Т-Сервис проводит курсы обучения, оказывает услуги инсталляции и осуществляет поддержку решений SDL Trados.

Подробная информация представлена на сайте компании: www.tra-service.ru

О компании ABBYY

Российская компания ABBYY – ведущий мировой разработчик программного обеспечения и поставщик услуг в области распознавания и ввода документов, лингвистики и перевода. Около 30 миллионов пользователей и десятки тысяч организаций по всему миру используют решения ABBYY для автоматизации трудоемких процессов, экономя время и превращая информацию в полезные знания. На российском рынке ABBYY является уникальной компанией, лидирующей одновременно в области лингвистических технологий и услуг.

Головной и российский офисы ABBYY находятся в Москве. Другие офисы компании расположены в Германии, США, Великобритании, Японии, на Украине, Кипре и в Тайване. В 10 международных офисах группы компаний ABBYY работает около 900 человек. Продукты и решения ABBYY доступны пользователям более чем в 130 странах мира благодаря собственной сети партнёров и представителей. Для получения более подробной информации посетите сайты компании www.ABBYY.ru, www.ABBYY.com, www.Lingvo.ru, www.ABBYYOnline.ru, www.abbyy-ls.ru.

ABBYY, логотип ABBYY, FlexiCapture, Lingvo, FineReader и DOCFLOW являются зарегистрированными товарными знаками либо товарными знаками ABBYY Software Ltd. Иные упомянутые названия могут являться товарными знаками и/либо зарегистрированными товарными знаками своих законных владельцев.

О компании ABBYY Language Services

ABBYY Language Services – высокотехнологичная компания, предоставляющая полный спектр лингвистических услуг.

Основная деятельность ABBYY Language Services – комплексное лингвистическое обслуживание корпоративных заказчиков, разработка и внедрение инновационных лингвистических сервисов и технологий. Онлайн-сервисы перевода ABBYY Language Services представлены в России под брендом «Переведем.ру», сервис дистанционного обучения языкам под брендом ABBYY Language by phone.

ABBYY Language Services входит в группу компаний ABBYY, ведущего мирового разработчика технологий оптического распознавания документов и лингвистического программного обеспечения. Услугами ABBYY Language Services пользуются более 900 компаний по всему миру.

Для получения более подробной информации посетите сайты: www.ABBYY-ls.ru, www.PEREVEDEM.ru и www.ABBYYonline.ru

О Московском институте лингвистики (МИЛ)

Московский институт лингвистики (МИЛ) был основан в 1996 году. За прошедшие годы институтом проделан путь динамичного развития, результатом которого является высокий статус учебного заведения на рынке образовательных услуг в области высшего профессионального образования.

Московский институт лингвистики является членом:

  • Ассоциации негосударственных высших учебных заведений России;
  • Учебно-методического объединения по образованию в области лингвистики;
  • Учебно-методического объединения вузов России по образованию в области менеджмента;
  • Учебно-методического объединения учебных заведений России по образованию в области сервиса.

Плодотворное сотрудничество с Институтом языкознания Российской академии наук позволяет Московскому институту лингвистики осуществлять многие совместные инновационные проекты в области лингвистики.

Обучение в институте проходит на трех факультетах — лингвистики и межкультурной коммуникации, факультете международного менеджмента и факультете туризма и гостеприимства. По окончании института выдается диплом государственного образца.

Подробная информация на сайте http://www.mil1.ru

Комментарии

blog comments powered by Disqus