Корзина: 0 продуктов

Второй пакет обновлений SDL Trados Studio 2009: Полностью автоматизированный перевод!

4 марта 2010 г. Компания Т-Сервис, официальный представитель компании SDL в России и странах СНГ, объявляет о выходе второго пакета обновлений для системы SDL Trados Studio 2009 (SP2).

Разработка пакета обновлений велась на основе скрупулезного анализа и учета замечаний и пожеланий пользователей, успевших накопить опыт работы с новой версией системы - SDL Trados Studio 2009 – и составить собственное мнение о путях развития по-настоящему революционного продукта.

Функциональными особенностями SDL Trados Studio 2009 SP2 являются:

  • Предварительный просмотр файлов в формате Power Point:
    во время выполнения перевода в режиме реального времени позволяет просматривать презентации Power Point в конечном формате.
  • AutoPropagation для неточных совпадений:
    автоматическая подстановка перевода во все повторяющиеся в документе сегменты.
  • Увеличение производительности пакетной обработки:
    новый механизм операций пакетной обработки (функции анализа, претрансляции и др.) обеспечивает ускоренную обработка файлов.
  • Настройка параметров автоматической подстановки и локализации:
    дополнительная вкладка в настройках редактора переводов для изменения параметров переноса и локализации подстановочных элементов (чисел, дат, времени и пр.).
  • Автоматическое обновление
    автоматический поиск и установка доступных пакетов обновлений, патчей и отладочных версий для системы SDL Trados Studio 2009.
  • Повышение отказоустойчивости:
    исправления, направленные на повышение устойчивости системы при работе с файлами различных форматов и выполнении разнообразных задач.

Однако основное отличие этой версии от предыдущих - интеграция с системами автоматического перевода Google и Language Weaver.

Google Translation – это всемирно известный онлайн-сервис бесплатного перевода. Google Translation поддерживает 52 языка - и позволяет получить перевод любого текста в считанные секунды.

Language Weaver – это коммерческие системы перевода, основанные на самых современных методах статистического машинного перевода (Statistical Machine Translation, SMT). Language Weaver предлагает программное обеспечение для крупных компаний, государственных структур и предприятий, которым требуется в сжатые сроки выполнять перевод большого объема материалов на один или несколько языков. Инструменты Language Weaver позволяют быстро настроить систему не только на перевод текстов определенной тематики, но и создать новое направление перевода. Благодаря гибкой архитектуре решения Language Weaver с легкостью интегрируются с корпоративными системами управления информацией, процессом перевода и другими.

Интеграция с системами автоматического перевода означает, что теперь у всех российских пользователей SDL Trados Studio есть возможность без дополнительных затрат и установки дополнительного программного обеспечения получить качественный подстрочник при работе с русским языком. Достаточно просто включить соответствующую настройку при открытии документа или во время создания проекта - и все сегменты, для которых нет совпадений в выбранной базе, будут переводиться с помощью системы Google или Language Weaver. Таким сегментам присваивается статус AT (Automatic Translation), а после редактирования единица перевода сохраняется в локальной базе пользователя.

Пользователи SDL Trados Studio 2009 могут скачать обновление с персональной учетной записи на сервере SDL.

Новых клиентов приглашаем приобрести решения SDL Trados по специальным ценам, действующим в России и странах СНГ!

Для получения дополнительной информации, пожалуйста, обращайтесь по электронной почте: sales@tra-service.ru

Комментарии

blog comments powered by Disqus