Корзина: 0 продуктов

УСПЕШНАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ ПО РЕШЕНИЯМ SDL TRADOS В РГПУ ИМ. А.И. ГЕРЦЕНА

Студенты 4 курса РГПУ им. А. И. Герцена прошли сертификацию Getting Started в рамках академической программы SDL Trados Studio.

С тестом успешно справились будущие выпускники:

  • Елена Почанина ;

    «Я была очень рада пройти сертификацию, потому что такая возможность предоставляется далеко не всем, и сам факт наличия сертификата является большим подспорьем для моей будущей карьеры. Большое спасибо компании Т-Сервис!»

  • Татьяна Белехова;

    «Сертификация SDL Trados Studio позволила мне получить новые знания и улучшить навыки работы с самой популярной в переводческой отрасли системой автоматизации перевода. Спасибо за такую замечательную возможность!»

  • Ксения Михайлова

    «Большое спасибо за возможность пройти сертификацию SDL Trados, а также за все предоставленные учебные материалы, которые помогли тщательно подготовиться и пройти сертификацию успешно! В эпоху информационных технологий переводчику очень важно обладать навыками работы с CAT-инструментами. Наличие сертификации Trados позволит мне, как начинающему переводчику, сделать шаг в мир профессиональной переводческой деятельности более уверенно!»

  • Ульяна Белкина

    «Спасибо за возможность прохождения сертификации Традос. Благодаря гайдам и возможности поработать в программе прохождение сертификации прошло успешно. Некоторые вопросы вызывали затруднения, но отведённого времени было достаточно, чтобы подумать и ответить на них».

  • Мария Стефанец

    «Возможность бесплатного прохождения теста по программе SDL Trados стала мотивирующим фактором, благодаря которому мне удалось успешно сдать экзамен и стать обладателем сертификата, наличие которого, несомненно, является плюсом для начинающего специалиста в сфере перевода!»

  • Антон Родзевич

    «Сертификация SDL Trados подарила мне замечательную возможность не только закрепить, но и развить уже имеющиеся навыки работы в данной переводческой программе».

  • Маргарита Летунова

    «Сертификация по SDL Trados - это хорошая возможность узнать больше о программе и проверить свои знания».

  • Елена Иванова
  • Анна Мельникова

    «Сертификация Традос дала мне возможность расширить свои познания о самом популярном переводческом ПО и убедиться в том, что современный переводчик должен идти в ногу со временем и быть с новыми технологиями на «ты».

  • Анна Гусева
  • Марина Калашникова
  • Анна Черкасова (https://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=325410);

    «Большое спасибо за предоставленную возможность не только получить сертификат SDL, но и тщательно учить программу, которая, без сомнения, пригодится в работе над переводческими проектами».

  • Елизавета Старикова

    «Сертификат TRADOS - ключ, открывающий дверь в мир письменного перевода»

  • Анна Слатина

    «Умение работать с САТ программами повышает профессиональный уровень переводчика. Спасибо большое SDL за предоставленную возможность пройти бесплатную сертификацию одной из самых сложных и популярных переводческих программ в наши дни, SDL Trados Studio».

  • Виктория Левицкая

Студенты получили знания и навыки работы с самой популярной в переводческой отрасли системой автоматизации перевода и стали обладателями электронных сертификатов — персональных страниц в единой директории сертифицированных пользователей. Такой опыт несомненно повлияет на их будущие карьерные возможности положительным образом.

Также сертификацию прошли преподаватели, которые уже давно работают с продуктами SDL, и решили поддержать студентов:

«
Выражаю искреннюю благодарность компании Т-Сервис за возможность преподавателям и студентам поучаствовать в академической программе SDL TRADOS. Бесплатный доступ к учебным материалам, а также доступ к материалам ведущих экспертов, онлайновым информационным академическим ресурсам позволил студентам и преподавателям успешно пройти бесплатный сертификационный экзамен SDL Trados Studio. Современный переводчик — необходимое звено во всех межъязыковых и межкультурных контактах. Однако современный мир предъявляет к нему повышенные требования в XXI веке. Среди них наиболее важным представляется свободное владение техническими приемами перевода. Академическая программа SDL TRADOS позволяет не только передать студентам актуальные знания в области перевода, но и способствовать подготовке высококвалифицированных специалистов!
»
Вацковская Ирина Сергеевна,
конференц-переводчик,
кандидат филологических наук
доцент кафедры перевода
института иностранных языков
РГПУ им.А.И.Герцена

Поздравляем всех счастливых обладателей Сертификатов SDL Trados Studio!

Комментарии

blog comments powered by Disqus