Корзина: 0 продуктов

Корпоративный семинар «Инновационные интеллектуальные технологии: SDL Trados Studio 2017»

1 декабря 2016 года в Москве состоялся традиционный корпоративный семинар по решениям SDL Trados, на котором слушателям был представлен обзор совершенно новой, выпущенной в ноябре 2016 года, версии Studio 2017.

Открыло семинар выступление представителя компании SDL Френсиз Фенн (Frances Fenn, Sales Director – Channel), рассказавшей об основных направлениях развития программных решений SDL на основе изучения обширного пользовательского опыта. В частности, был упомянут опрос, проведенный среди пользователей решений SDL Trados в 2016 году, в котором несколько тысяч респондентов, включая и российских, обозначили основные проблемы и тренды современного процесса перевода. Более подробно с результатами опроса SDL Research Survey 2016, о котором говорила Френсиз Фенн, можно ознакомиться здесь.

Выступление представителей компании Т-Сервис было построено в опробованном в прошлом году и признанном весьма удачным формате “презентация - живая демонстрация – ответы на вопросы”.

В первой части было предложено детальное описание и демонстрация самых интересных новых функций версии SDL Trados Studio 2017 Professional. Выступление включало 4 отдельных блока, собранных по принципу “от простого к сложному”. В первом блоке Елена Косматова, руководитель направления SDL Trados компании Т-Сервис, рассказала о функциях, появившихся в системе именно благодаря пожеланиям пользователей: список часто используемых языков, возможность изменять направление языковой пары в диалоговом окне, упрощенная процедура для объединения сегментов с жестким переносом, новая структура фильтров и т.д., что сделало программный продукт еще более интуитивно понятным.

Далее Татьяна Виноградова, координатор проектов SDL Trados компании Т-Сервис, представила пользователям инновационную технологию upLIFT TM.

upLIFT TM – это одно из совершенно новых средств для дополнительного повышения производительности при работе с технологией ТМ и накопленными базами перевода. С помощью данной функциональности можно значительно ускорить работу с сегментами без совпадений или с неточными совпадениями.

Третий блок был посвящен обновленному программному средству для работы с терминологией SDL MultiTerm 2017. Татьяна Виноградова рассказала об изменениях в новой версии: появились пакетная правка словарных статей, поиск и замена терминов по всей терминологической базе, улучшенное распознавание и проверка терминологии. Также был представлен новый интерфейс SDL MultiTerm 2017, который гармонизирован с интерфейсом Studio 2017.

Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис, провел убедительную демонстрации новой функциональности.

Заключительную часть презентации подготовила Светлана Светова, директор компании Т-Сервис, которая рассказала об истории развития машинного перевода (МП) в SDL, о создании пользовательских модулей МП, этапах постредактирования МП. Было представлено совершенно новое технологическое решение компании SDL – AdaptiveMT, в основе которого лежит идея обучения модуля и повышения качества МП в режиме реального времени, непосредственно в процессе работы переводчика в привычной среде.

Демонстрация Николая Воскобойникова, специалиста российской службы поддержки решений SDL Trados компании Т-Сервис, была посвящена практике использования Regex в SDL Trados Studio. Эта тема оказалась достаточно сложной и интересной для слушателей, и в ходе обсуждений и ответов на многочисленные вопросы специалистами компании Т-Сервис было предложено проведение отдельного вебинара, а также подготовка нескольких полезных алгоритмов с Regex в качестве примеров использования.

Неизменный интерес вызвали доклады пользователей: «Создание контента и его локализация в едином процессе. Использование возможностей SDL Trados для поддержания кросс-продуктового единообразия текстов и снижения объемов перевода» Валерии Рогожиной (Лаборатория Касперского) и «Опыт перехода c файловой на серверную версию SDL Trados» Максима Козлова (Делойт и Туш СНГ).

В заключение семинара директор по пользовательским коммуникациям компании SDL Пол Филкин (Paul Filkin, Client Communities Director, SDL) представил доклад «Inspiration and motivation». Он рассказал о сообществе пользователей SDL Trados, о платформе SDL AppStore и новых интересных приложениях SDL AppStore, расширяющих функциональность SDL Trados Studio 2017 Professional. Вторую часть доклада Пол посвятил преимуществам нового серверного решения Group Share 2017, выпуск которого ожидается в ближайшее время.

Далее Пол Филкин выступил в качестве эксперта Круглого стола по решениям SDL Trados, вопросы для которого были высланы участниками семинара заблаговременно. Дополнительные темы появились и в ходе общих обсуждений.

По традиции семинар завершил фуршет с шампанским, где в дружеской атмосфере участники семинара смогли обменяться впечатлениями и продолжить общение.