Корзина: 0 продуктов

Корпоративный семинар «Studio 2015: качество, эффективность и персонализация»

Семинар открыло выступление Светланы Световой, директора компании Т-Сервис, с обзором первоочередных задач, стоящих на повестке дня у разработчиков решений SDL Trados. К 2015 году количество корпоративных клиентов этих программных продуктов достигло рекордной цифры в 10 000, к ним присоединяются 4 500 переводческих компаний и 110 000 фрилансеров, выбирающих самую популярную в мире систему ТМ. Клиентская база такого размера требует особого подхода в определении приоритетов у разнообразных направлений разработки.

В выступлении представителя компании SDL Френсиз Фенн (Frances Fenn, Sales Director - Channel) была предложена к рассмотрению “горячая” тема – “The Internet of Things” (https://www.youtube.com/watch?v=wL34vK-On3o). Беспрецедентное увеличение объемов информации на разных языках, связанное с этим явлением, требует выработки и определения совершенно новой стратегии развития всей переводческой отрасли. Достаточно упомянуть, что, по прогнозам, в 2020 году будет создано в 300 раз больше информации, чем в 2005 году, и источники этой информации будут гораздо более обширными и значительно отличающимися от текущих, включая разнообразие языков. Компания SDL предлагает разработать языковую стратегию с применением самых современных технологий, как уже существующих, так и только появляющихся и развивающихся.

Елена Косматова, руководитель направления SDL Trados компании Т-Сервис, и Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис, предложили слушателям совместное выступление в совершенно новом формате – презентация выпущенных в этом году решений SDL Trados Studio 2015 в сочетании с элементами демонстрации и ответами на сопутствующие вопросы. Это позволило фактически всем участникам семинара принять в ней участие.

Демонстрация Николая Воскобойникова, специалиста российской службы поддержки решений SDL Trados компании Т-Сервис, была посвящена обзору наиболее популярных приложений портала SDL AppStore, в том числе появившемуся в этом году совершенно новому приложению под названием Qualitivity, предназначенному для решения задач по управлению качеством и производительностью.

По сложившейся традиции, часть семинара была специально отведена выступлениям пользователей SDL Trados, представленными докладами Павла Дунаева "Использование решений SDL Trados при децентрализованной организации перевода", Дмитрия Беляева “Do more with less”, Ивана Шведько “ SDL Trados Studio 2015, SDL Multiterm 2015, SDL GroupShare 2015 на проекте “Западно-Сибирский Нефтехимический Комплекс”холдинга “СИБУР” и Ларисы Поклад "Использование SDL Trados и SDL Passolo для локализации продуктов Лаборатории Касперского на 40 языков".

Центром корпоративного мероприятия, безусловно, стал круглый стол с участием приглашенных экспертов, которые отвечали на предварительно собранные у пользователей вопросы. Ответы вызывали большой интерес зала, поскольку порой были весьма неожиданными. Например, открытием стал общий вывод о необходимости выполнения работ по сопоставлению (alignment) высококвалифицированными специалистами, способными принимать решения, не приводящие к ухудшению качества переводческих активов, хранящихся в формате ТМ. Также обсуждались вопросы автоматизации контроля качества, взаимодействия с внутренними и внешними заказчиками и подрядчиками, отношения к двум сценариям работы с машинным переводом.

Завершил семинар традиционный праздничный фуршет.

Материалы семинара представлены на сайте компании Т-Сервис.

Комментарии

blog comments powered by Disqus