Корзина: 0 продуктов

Региональный корпоративный семинар SDL Trados в Москве

Компания T-Cервис, авторизованный реселлер компании SDL (Великобритания), сообщает о проведении 22 ноября 2013 года в отеле Шератон Палас (Москва) очередного регионального семинара для корпоративных клиентов под названием "SDL Trados Studio 2014 и не только".

Семинар открыло выступление представителя компании SDL Френсиз Фенн (Frances Fenn, Partner Manager) с презентацией, подготовленной для мирового цикла мероприятий SDL Trados Roadshow, приуроченных к выходу новой версии SDL Trados Studio 2014. Френсиз говорила о состоянии мировых рынков переводов, о необходимости постоянной адаптации к стремительным изменениям, о решениях компании SDL, которые отвечают самым современным требованиям.

SDL Trados Studio 2014 и не только

В числе таких решений – системы автоматизации процесса перевода SDL BeGlobal, основанные на технологиях статистического машинного перевода (СМП) Актуальные вопросы выбора правильного продукта данного класса, постредактирования МП и связанных с ним задач были освещены в презентации другого представителя компании SDL на семинаре – Мелиссы Кейн (Melissa Kane).

SDL Trados Studio 2014 и не только

Презентации Татьяны Виноградовой и Елены Косматовой были посвящены новой функциональности, реализованной в SDL Trados 2014 и серверных решениях SDL Trados Studio Groupshare 2014.

Российская служба технической поддержки решений SDL Trados подготовила два специальных выступления: мастер-класс от Юрия Белика по SDL Trados 2014, а также доклад SDL OpenExchange в исполнении Яны Крылецкой, во время которого были продемонстрированы самые интересные и востребованные пользователями приложения с данного портала.

SDL Trados Studio 2014 и не только

По сложившейся традиции, вторая часть семинара была посвящена выступлениям пользователей SDL Trados, представленных:

  • Ольгой Пряхиной, старшим инженером по локализации из Лаборатории Касперского,
  • Еленой Миляевой, руководителем группы переводов ЗАО "ПГ "Метран".

"Семинар вдохновил на внедрение дополнительных возможностей Trados, появились новые идеи по оптимизации работы группы переводов, по взаимодействию с переводческими компаниями. Надеюсь, что получится реализовать их уже в ближайшее время", сказала Елена.

  • Дмитрием Абрамовым, менеджером проектов компании CIS RUS.

"Большое спасибо за семинар. Было очень интересно и познавательно – почерпнул массу идей для повышения эффективности наших процессов. Ну и, конечно же, было крайне приятно встретиться и пообщаться со знакомыми коллегами по переводческой отрасли. Жду приглашения на следующее мероприятие!", сказал Дмитрий.

Материалы семинара «SDL Trados Studio 2014 и не только»

Комментарии

blog comments powered by Disqus